Breaking News

Francia insiste en reemplazar al inglés por el francés o el latín como lengua oficial de la Unión Europea

Tras décadas de esfuerzo mundial por una lengua común que llevó a 1.150 millones de personas a hablar inglés, Francia insiste en reemplazarlo por el francés o el latín como lengua oficial de la Unión Europea, así lo sugirió el ministro francés de Asuntos Europeos, Clement Beaune, al enfatizar que no hace falta el inglés en el continente.

Al parecer la añoranza de los franco parlantes por la época dorada en la que su idioma era el privilegiado en Europa, se convierte en una fuerza que pretende expulsar también al inglés, como consecuencia del Brexit, señaló el TRTWORLD el 13 de marzo.

Por su parte, el comentarista de la derecha francesa, Eric Zemmour, impulsó el boicot del inglés acusándolo de haber “aplastado” al francés, y argumentado que tan solo en Malta e Irlanda se utiliza como lengua madre. También exigió que el francés retornara como lengua oficial de la UE. 

“Creo que es el momento de lanzar una contraofensiva a favor del francés, para recordar que el francés fue la lengua original de las instituciones de la UE”, señala Zemmour.

No obstante, el político francés, François Asselineau, llamó la atención sobre el contexto que convirtió al inglés en la lengua predominante en la administración europea, y esbozó una estrategia para posicionar la lengua francesa.  

“Para que la lengua francesa ocupe plenamente su lugar en el mundo, Francia debe recuperar una diplomacia independiente de Estados Unidos, reorientar su cooperación de todo tipo hacia África, Rusia, Asia y América Latina, y reforzar su industria, su investigación, su defensa y su educación, enfatizó Asselineau.

Asimismo recordó que “la UE es una unidad geopolítica bajo el dominio de EE. UU. y la OTAN desde hace 75 años”.

Pero la legislación de la UE exige que cualquier cambio en este sentido debe contar con la unanimidad del Consejo Europeo.

Otra de las voces que insiste en desplazar el inglés de la Unión es la del  licenciado en la Escuela Normal Superior y alto funcionario,  Sundar Ramanadane, quien abogó porque fuera el latín el que ocupara su lugar. 

A pesar de que significaría el complejo proceso de resucitar una lengua muerta, Ramanadane ilustra su propuesta refiriéndose al procedimiento utilizado con el hebreo, que cimentó el desarrollo de Israel y de las comunidades judías alrededor del mundo. 

“El latín ha estructurado las lenguas que hablamos en Europa, en su construcción gramatical o en su léxico”, escribió Ramanadane, tratando de resaltar aspectos culturales, y trascendiendo la esfera comercial en la que predominantemente se usa el inglés, según Le Figaro. 

No obstante las aspiraciones de los amigos del francés como lengua oficial de la UE, los hechos señalan que en el campo administrativo europeo que se gestiona en Bruselas, el inglés es el preferido, tanto oficial como extraoficialmente contando con que incluso casi el 90% de la legislación está en inglés.

Fuente: Bles

Compartir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *